हम इन उत्पादों का स्वतंत्र रूप से चयन करते हैं - यदि आप हमारे किसी लिंक से खरीदते हैं, तो हम कमीशन कमा सकते हैं।
जब आप सुनते हैं “अहा! पल, "आपको लगता है कि ओपरा विनफ्रे। "यस, क्वीन" इलाना ग्लेज़र चिल्लाती है। अब, जब आपको लगता है कि "स्पार्क खुशी?" मेरी कोंडो.
घटते हुए गुरु से जुड़ा दो शब्दों का वाक्यांश अंग्रेजी का अनुवाद कहा जाता है जापानी शब्द "टोकीमुक", जो कोंडो ने अपने प्रसिद्ध मार्गदर्शक "जिनसी गा तोकीमकु कटज़ुके नो माहो" में उपयोग किया है (“जीवन को बदलने का जादू"), साथ ही उसके नए नेटफ्लिक्स शो में भी"सुव्यवस्थित कर रहा"हालांकि, हम में से कई लोगों का मानना है कि इसके विपरीत," स्पार्क खुशी "की तुलना में" टोकीमुक "के लिए बहुत कुछ है - इस तथ्य के साथ कि यह वास्तव में शाब्दिक अनुवाद नहीं है।
यह पिछले महीने का एक विस्फोट रहा है जिसे हम कोंडो क्रेज़ के रूप में समझा जाता है। भाग्यवादी दिन के बाद से नेटफ्लिक्स रिलीज़ हुई कोंडो का शो, "स्पार्क खुशी" जल्दी से सुर्खियों के शीर्ष पर चढ़ गया और हमारे कार्यालय में सबसे अधिक उच्चारण वाक्यांश में बदल गया। लेकिन जब हमारे टिप्पणीकारों में से एक का उल्लेख किया
यह वाक्यांश "स्पार्क खुशी" "टोकिमेकू" का सबसे सटीक अनुवाद नहीं है, मैंने खुद को इस जापानी शब्द के पीछे की पूरी कहानी जानना चाहा। क्या ऐसा वाक्यांश जो इस तरह के महत्वपूर्ण निर्णय लेने की शक्ति को सीधे-सीधे अर्थ में रखता है?Google अनुवादक के एक त्वरित उत्तर ने मुझे एक आश्चर्यजनक खोज की ओर अग्रसर किया - इसने कहा कि टोकीमुक, या き Transl Transl Transl, की तीन परिभाषाएँ थीं: स्पंदन, धड़कन, या तालु। मुझे मजबूत स्रोतों (खेद, Google) के साथ पार-संदर्भ की आवश्यकता थी, इसलिए मैं न्यूयॉर्क पब्लिक लाइब्रेरी के लिए भाग गया। मैं केन्यकुशा के जापानी-अंग्रेजी शब्दकोश में ठोकर खाई और हजारों कागज के पतले पन्नों के माध्यम से फ़्लिप किया, अंत में क्रिया "tokimeku" के साथ-साथ इसके संज्ञा समकक्ष, "tokimeki" पर आ गया।
दूसरी परिभाषा जो मुझे पहले मिली थी, उससे मेल खाती है, जिसने मुझे आश्वस्त किया कि मैं सही रास्ते पर था, फिर भी मुझे अभी तक पता नहीं था कि "चिंगारी खुशी" कहाँ से आई है। तो यह पता लगाने का एकमात्र तरीका था कि यह वापस कहाँ जाए?जीवन को बदलने का जादू"और पुस्तक के पेशेवर अनुवादक कैथी हिरानो से पूछें, जो अनिवार्य रूप से जीवन में" स्पार्क खुशी "लाने के लिए जिम्मेदार थे।
जापानी शब्द को स्पष्ट करने के लिए वापस जाते हुए, हिरानो ने कहा कि "टोकिमुक" यह कहने का एक और तरीका है कि "आपका दिल धड़कता है" - जैसा कि जब किसी चीज की प्रत्याशा में या जब आप किसी पर क्रश करते हैं, तो यह नाचना है - इसलिए तालु, धड़कन और नाड़ी विवरण। किताब के अनुवाद पर काम करते समय, हिरानो ने विभिन्न जापानी वक्ताओं के साथ जाँच की कि कैसे उन्होंने कांडो के घर में "टोकीमुक" का उपयोग करने के तरीके के बारे में महसूस किया। हालाँकि, जिन मूल निवासियों ने उल्लेख किया है, वे आमतौर पर उस संदर्भ में जापानी शब्द का उपयोग नहीं करेंगे, उन्होंने समझा कि कोंडो का मतलब क्या है। और यह हिरानो के लिए पर्याप्त था कि वह इस शब्द के साथ खेलना शुरू कर सके जो शब्द अंग्रेजी में हो सकता है।
स्वतंत्रता की इस नई भावना के साथ, वह बैठी और अलग-अलग संभावित अर्थों के साथ लिखी गई, जिनके पास आज भी उसका रिकॉर्ड है:
"उसकी पुस्तक पढ़ने के बाद जो मुझसे सच में बात करता था, वह था 'स्पार्क खुशी' क्योंकि यह उस तत्व को मिला है आपके दिल में अचानक स्पंदन, या प्रेरणा की भावना अगर आप कुछ अनुमान लगा रहे हैं, ”हीरानो कहा हुआ। "यह मेरे लिए बहुत शक्तिशाली था, लेकिन मुझे पता था कि मैं उस समय का उपयोग नहीं करना चाहता था, क्योंकि अंग्रेजी में यदि आप एक शक्तिशाली वाक्यांश का उपयोग करते हैं, तो यह अक्सर दिमाग सुन्न हो जाता है।"
यदि आप "ऊपर की ओर बढ़ते हुए जीवन को बदलने वाले जादू" के माध्यम से देखते हैं, तो आप देखेंगे कि हिरानो ने अपनी पुस्तक में उपरोक्त सभी उदाहरणों को शामिल करने का निर्णय लिया है। हालांकि, इसमें कोई संदेह नहीं था कि "स्पार्क खुशी" पाठकों के लिए अटक गई थी, खासकर जब इसे अंग्रेजी शीर्षक के रूप में चुना गया था कोंडो की दूसरी पुस्तक.
हालांकि, "स्पार्क खुशी" शाब्दिक परिभाषा में नहीं है, ओकलैंड विश्वविद्यालय में जापानी अध्ययन के प्रोफेसर एमेरिटस, सिगो नाकाओ, इस बात से सहमत हैं कि अंग्रेजी का अर्थ एक सटीक प्रकाश में "टोकीमुक" का प्रतिनिधित्व करता है। नाकाओ ने कहा, "जब हम नई चीजों को खरीदते हैं, तो प्यार और खुशी का समावेश होता है, इसलिए मुझे लगता है कि 'आनंद खुशी' कई स्थितियों के साथ होती है।" देशी जापानी वक्ता ने यह भी उल्लेख किया कि टोकिमेकु का अर्थ है "मेरा दिल तेजी से धड़कता है" और आमतौर पर संदर्भित करता है जब कोई प्यार में पड़ रहा है, लेकिन विस्तार से हो सकता है जब आप अपनी पसंदीदा चीजों को देखते हैं आप।
यद्यपि "टॉकिमकु" को तब समझा जाता है जब आपका दिल धड़कता है, जिस स्थिति में यह होता है वह अनुभव करने वाले व्यक्ति पर निर्भर हो सकता है। इंटरप्रेटर और लेखक मैरी आइडा, जिन्होंने "टाइडिंग अप" पर कोंडो के साथ अनुवाद किया, के बारे में बात करता है कि यह कैसे व्यक्तिगत है व्यक्ति के लिए अनुभव, जो कि कोंडो अपने ग्राहकों के लिए चाहता है क्योंकि वे समझने की कोशिश करते हैं कि कोई वस्तु कैसे बनाती है उन्हें लगता है।
"मुझे लगता है कि बिंदु यह है कि यह आपके लिए एक ऐसा व्यक्तिगत अनुभव है, और मुझे लगता है कि मेरी वास्तव में आपके पास अपनी पद्धति से गुजरने के दौरान मैरी ने वास्तव में आपके साथ क्या किया है" "यह एक अमूर्त भावना है, और इसे शब्दों में व्यक्त करना कठिन है। मैं यह सोचना चाहूंगा कि कैथी ने 'आनंद' शब्द का चयन क्यों किया, 'वास्तव में हमें यह समझने में मदद करता है कि मैरी हमें अनुभव करने के लिए क्या कोशिश कर रही थी।'
यदि आप एक छोटे से अपार्टमेंट में रहने वाले एक पशु प्रेमी हैं, तो हमारे पास खुशखबरी है: आपका चौकोर फुटेज आपको कुत्ते को पाने के लिए अयोग्य घोषित नहीं करेगा। डॉग ट्रेनर रसेल हार्टस्टीन, लॉस एंजेलिस में फन पाव केयर पपी और डॉग ट्रेनिंग के सीईओ का कहना है कि कुत्ते समय रहते हैं गहन, न कि अंतरिक्ष गहन - जिसका अर्थ है कि आप उनके साथ जो समय बिताते हैं वह अंततः आपके आकार से अधिक मायने रखता है घर।
एशले अब्रामसन
अभी